|
|
. c8 G0 P; d5 F( m( o0 O ]
' f: M8 Z( N% ~, `
It being in the springtime and the small birds they were singing : I" O' z4 K: c2 ^# k: s- z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
p, j: n2 r% ^, H: iDown by yon shady harbour I carelessly did stray & S% ^# ^0 T' k# q0 l4 v
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) G" [, v) M9 \1 m9 _
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- ]( I$ y* `" q, h3 C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 \. Q% `2 L" Z# n/ b8 D8 e" q, \
To view fond lovers talking, a while I did delay
; r; G0 E* s0 @8 j- b' s看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 P% }, a" |9 K5 y8 F a. ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
. V9 M5 s: r: M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ y1 ?) V% d9 KThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- a" s( p; }# v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! I& v. p d8 m. i6 ^! u* W
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: f6 u3 L/ A, f. @( t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
^6 D- P7 n! k7 z" x$ ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 N) k! g' y: v
我对神发誓,我永远都不会说再见
- y3 K, J8 F3 [# eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 W. u5 z7 p9 \$ W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 t: v; q2 k" A2 o( UYou know I love you dearly the more I′m going away 1 L+ R4 F5 \% u5 b; L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % s2 {+ N6 z# p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# }5 j& `/ M7 {" S+ X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- p" B3 z. i5 q. E2 h1 }$ M! ]To comfort us hereafter all in Amerika y " w; V: |! G& M U2 f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 d$ t7 R8 c) |- J: }: yThen after a short while a fortune does be pleasing 8 t) G$ O1 T& @8 u
不久以后当一切都已经平息
% ]/ ?5 i0 U( A" z0 W: s# CT′will cause them for smile at our late going away
8 V$ ~3 F$ \" Q/ Z! k, \% w( f( T我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ i2 P5 `- |2 Z3 x' L4 r
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 i3 _' J6 A W0 y' _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , o1 i. g) B8 e" q4 p6 r3 [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 y! _% w- f+ g
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' h; I2 A+ F7 I
If you were in your bed lying and thinking on dying
9 w0 `! T( h" a# M# G如果你躺在床上正思考着死亡
% w5 @# k1 g- Q+ ?: d' _+ nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, I& q. W8 s7 [- t9 _7 R* j8 T 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. d1 ~( R! p+ Z/ ?% sOr if were down one hour, down in yon shady bower % X# W1 h/ U+ s0 y9 y2 J& [. e6 f% `
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) F) c+ C$ c' k! B/ X6 Q, @Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% g9 X; z; X$ m( f+ p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. n% a0 a/ |; x: F# U( [ a3 `Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 F8 J4 v; ^' w% a
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 e& N; _. W: h ?2 U, R
I never thought my childhood days I ′d part you any more . _: l! |. S6 }) X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: s) i; h( k. x- J3 L' O" ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . ~" U! R% O; u! q9 m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* N* [0 d0 i2 l, S0 R7 aAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % N: f: Y5 ]5 r$ t' W9 A* X6 B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& r4 j2 ^& K% v2 A
* Y8 W& t& F) Y! `( wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 S; u/ p) K$ k+ G/ D. P
- d9 g3 j9 h# H+ V) l/ I: K' p/ S B1 z& _4 H% [0 j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' v6 b$ @- n( d# S( o$ H0 I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ B# I' m$ ?4 B( {; g+ w& n* N. Q9 c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 a! X/ X$ o0 Y3 o0 Y! {+ N. Y! D& X7 J" C- D! X
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 U! Q# x* |9 ^1 S+ y+ S$ y, ]. R5 h1 }, a- _, |( G
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 B$ S/ z% A8 [2 Z, c0 J8 X/ L8 U
' l5 r% O$ i: O) y+ r) E& rFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" f0 V S/ R: O4 B4 A% k
# |4 v% N. w" h) j( C8 L, j自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|