9 Z8 M4 O1 N1 a; F- Z7 w6 ?It being in the springtime and the small birds they were singing , b. z% A9 t9 @$ _" t5 T* _6 a
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( k3 l7 l6 E! _Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 F- C2 n% @7 a* L% ?
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 Q3 R- |- z, l, o! O# \1 y; M+ B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 p& n9 d- m0 H. S! z5 ~2 F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 Q4 @2 ^) G" t2 R3 a; E! eTo view fond lovers talking, a while I did delay + O- y6 I2 ]; k; A5 H/ g看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , j9 b K$ S6 H* t! D8 x8 \She said, my dear don′t leave me all for another season 8 X- J8 ?" A. l& r! f4 D0 i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 ?4 M, {( H& cThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % w, \( G! B7 w虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( g, q5 f6 \2 bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 @, J5 S* r) b' d: }+ l; O/ t0 Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 `: g! R' s& D2 |% H* _
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 r0 |: ?. z7 t
我对神发誓,我永远都不会说再见 ' Y/ {1 U; a+ S% A9 a' ^% I8 {: {
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 `; j% t3 `+ I8 Y7 b7 n) U# E s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 @- h, r: r/ `! ZYou know I love you dearly the more I′m going away " {2 x0 y# u9 Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; _/ _$ A7 m0 cI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 e/ k4 b: j! J0 V$ G1 g9 V5 N) B/ j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 D6 A+ _- Q& r0 ?( \- FTo comfort us hereafter all in Amerika y 3 {& C8 {6 n; T4 e4 ~5 X& n
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 |( u( s1 k! @( |% s
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 p( N. j! G7 s; Z0 ?
不久以后当一切都已经平息 * I! K; k% T/ J/ W& ZT′will cause them for smile at our late going away 8 u+ n) b5 S- O我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 T/ l& ]3 z1 K4 l: X+ G8 EWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory 0 N7 b1 Y8 `$ s* Y" ]) B- L 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 G' y+ e' g. ~& ]7 O6 h
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + U; E) r- V3 Z, v0 W& a我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . u" t7 b4 [& \6 X' t2 u) lIf you were in your bed lying and thinking on dying 0 P+ a' o7 n* N0 l# {$ O% p& m" C w如果你躺在床上正思考着死亡 + V' h0 d4 u) }* oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& V. @- h* o. P* q" N+ }5 z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) O+ G. s- M8 ~$ k5 Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower 7 @0 n/ _7 A2 J# A. {4 X, d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 t& `, f, c" vPleasure would surround you, you′d think on death no more 7 N' U% W: a- W" y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 s! g' u6 ] c: }( [1 W8 `
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 \7 r9 \5 U' v4 t9 }! U! x
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 d2 d( |. n8 j6 W
I never thought my childhood days I ′d part you any more * {1 U" u5 U6 ?4 L9 b, K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 f3 M7 q1 M- {" I/ u5 D- W8 LNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion # M( ]9 F3 r m8 { S5 z: S
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 [ B6 ?$ Z3 U8 u- z3 K; Q" H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) V6 v1 X# \% l) ~8 Q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 O* a; B8 x5 E3 I
' G) `1 i* |) q9 r( A. x+ J }% H5 L
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 f7 v- Y$ Z& f4 K3 _ 9 X2 Q; |4 P) k) s* l1 ~0 X7 K+ S" i4 n l1 Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( f6 k4 t8 b/ \7 N' m/ q& M8 L+ _2 M她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , d% S: F9 ~) o& B1 r K* B+ s; Q# ]( ? v* ~: CCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 O" i% M1 \; D2 ~! h+ T/ n
! s. o& @; K+ O. g# L/ |6 ]6 K14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 b1 R6 V1 G# C3 R6 s( S4 W% X! z6 l x9 W' }: U
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / ]6 i7 N( l( Z8 z! v, C ' e7 V9 `, x8 X5 ~Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 5 A. U9 q# l9 @; k+ {: } 3 F& j2 P v" e M2 ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。