|
|
8 h7 {% B/ J5 L9 D0 c
) j4 d$ ?4 _* {4 P% E
It being in the springtime and the small birds they were singing
1 @- _/ E% E6 h4 R% m7 U那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 R g7 A4 O% v6 A& K. D. |( s0 JDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) t. b, W* t+ @/ `
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& f9 l2 L3 g$ q$ IThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 b. ~% W! [# v8 K$ e1 h7 d. Q! k# V, c
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' d# t9 ~6 _* J# o( s# r5 V! K, \
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 _$ x& E( F' K, f( X9 J
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 ~7 f% B3 f3 @* MShe said, my dear don′t leave me all for another season
4 h5 E2 |& {7 W- u2 ]$ _- @; ^她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 t8 K g% S) c2 J6 O8 y& _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 w! t& ?& U% p6 W4 f2 e3 g
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . P8 _1 L& [9 y$ ~& {
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) ^) D3 P2 Y+ _9 r1 X 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 h) X4 `) ?2 {" f
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( k" X$ e4 {0 O* s E我对神发誓,我永远都不会说再见
- m& x; i2 M7 B- D6 _He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- X; d+ u2 N9 u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" j! d8 o: s; t& k" C' G5 jYou know I love you dearly the more I′m going away 8 G, U6 K- g. P# C9 p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . B) C) a6 c2 m( g9 t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % v2 Z1 X! f" D/ c ^6 f& o
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) Z1 m4 S( @+ t$ N) JTo comfort us hereafter all in Amerika y
* e9 _8 |* i- Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: y" p T9 @) A6 z7 SThen after a short while a fortune does be pleasing
% Z/ L4 b) |* \/ q7 w不久以后当一切都已经平息
" ]! B' V$ e, Q7 R9 S6 eT′will cause them for smile at our late going away * s5 h# q6 B, u, l4 T" C
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' Q. B+ a9 k/ k# w8 y# o
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% g. O5 o* A% q4 h: T; X 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , U# f E/ {6 K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 f, P$ B/ n7 H2 W: N) h' k$ `! X
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) q' j1 Q( j( ^
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 v7 K! _' o( R8 N" a, m如果你躺在床上正思考着死亡 , [7 c% E) r* M( j9 H$ `3 [
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' _$ b) _8 e1 V$ E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
g6 l9 f K( m3 R( {Or if were down one hour, down in yon shady bower
I1 o" |3 z. Q3 [6 T1 B* [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % q( \- K+ l; t6 q1 D; J% b/ l
Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 ` R: X6 {2 n, D4 w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: E; b0 ~. C1 {9 o' v7 V, cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , B# m2 \- S5 }1 v
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . A* g( I# [9 |, G2 }
I never thought my childhood days I ′d part you any more . N. u$ n* A0 K; D* S( z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 r# a$ \7 I! z$ z6 l
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 g& R' S; Z0 h4 v: m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. I( Z+ w+ f) z0 N2 i! V% g0 A1 YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) s2 \6 R* X, c4 @3 v, M5 _; i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* ?7 J+ l+ q ]* W
' r2 ~+ d" s+ y# I* tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! U, J- r1 i9 e/ z A' `1 C
! A- x) e" I$ t8 b0 i0 \' ~
6 u4 x2 b& {3 A3 L; i" m' P6 S
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* u7 q+ ~7 o6 v2 ^- n. E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 9 x: m* v; W0 J
& M) K6 n8 U" |* I: m3 c+ P# o- Q7 D: `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 Z* M$ C8 m! P
7 L8 B+ t% W2 U" a8 i2 ?% {
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" j8 ~- g% {2 z b& @- N
5 P3 k- h) \+ s X' O" E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 U! g" `: ?" T2 C' U
) L+ e3 ~$ T& p' dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ o/ y1 R7 k3 Y/ z; n
3 Y* y8 X3 r, ~8 |2 X2 o自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|