|
|
3 T e7 G7 {: x% \* H* P
: d" e( F' q l/ Q/ D
It being in the springtime and the small birds they were singing ' m: L( A' N, r( N# p6 F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% y+ E$ M! {/ W; mDown by yon shady harbour I carelessly did stray
$ y M0 e7 e2 Y& d7 D# h沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' i4 l( @0 H4 v' K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # ^1 X6 t( @2 ?3 i, ~& C
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 a9 g' C/ a4 u9 |
To view fond lovers talking, a while I did delay
) L0 L: W1 N: k4 M0 j7 Y2 G q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . J- [/ S: \/ h' X/ ?
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 T9 m v: h8 A! x" Y! q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- y) O2 q% j% w* [. y' qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ H% a T6 N& L/ F; \) ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " D# G8 ?1 E% L" U- k5 J2 J# I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- d+ w x9 \; _& i# T! I6 H Q+ ~, ]9 u
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 n/ ]& |. N5 Q* x2 _6 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 H/ i# y& M( c+ ]6 ^8 K5 A' ?# ]
我对神发誓,我永远都不会说再见 , v( b1 l: ?0 U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' B2 z0 K* T7 n* W. P! ^6 }) g他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - M- e" P* c/ J4 S
You know I love you dearly the more I′m going away
, B! d) m8 d- a \, m你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - V& m) x6 h, P6 b; J$ n4 \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 }4 a: k8 Z# u1 l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( R: i7 T6 \, n- K3 ]To comfort us hereafter all in Amerika y 1 S0 A* I) ]( c+ f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 A: u7 S% d# t- X& pThen after a short while a fortune does be pleasing , z- `; `; C$ s8 f' y
不久以后当一切都已经平息 ! [ {, T; n2 f, j8 z0 o" S/ [" Z g
T′will cause them for smile at our late going away
) |- r& z! L( i# B* y9 d3 F# g2 h# A我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 Z8 H9 {# T0 O$ r' Z; H
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- N& T& p: u/ ~9 p7 }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 U9 a+ A) O# Z" h; W0 iWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: ]/ H! C! i, f, G, I! g我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 K$ |6 L. [8 B5 ^% E P8 \# i+ AIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 O2 {& |0 T" y, |" _: c6 z' h
如果你躺在床上正思考着死亡
7 }$ u2 H1 V# V( ~$ J! `3 R+ O3 YThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 U" ~/ N* c' j+ n F4 |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 K. Y' ]& ?2 P# H1 V
Or if were down one hour, down in yon shady bower - c% V) |9 u" E g7 ?9 e5 Z8 A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; E+ `0 f% P: J/ l7 IPleasure would surround you, you′d think on death no more" E7 J4 D! M- w( W1 G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / F& f. g. n0 Y! M5 J g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& Y6 o) G/ C' d$ K所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 l1 I3 h7 k6 @% w8 D$ ^
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 q4 E6 E# O& [$ z; z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # R. N- Z% Z: K9 { o* m
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 C0 J5 X) s( r. y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, L% K7 }7 J' e5 N# yAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 @* |7 }7 z6 }9 q) z# j+ k$ V' V; {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- }& |, O# }$ q. }3 c
& J5 P, y0 @/ g. A* T0 z8 WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. [0 \1 D9 A9 I p7 Q0 g
/ d$ i2 D2 Y) A" ^) J" p) r! B( r
3 Z* T( d( q! m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 }0 h" m! e; G* C$ ]: R6 }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 D; A0 |4 T( f$ r7 |( h0 ]0 L7 U2 O& ` a
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 \; h# R: V' p4 f' ^+ w
7 ~2 F+ J9 C7 x! a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ T8 o0 T' O+ Q4 t# j9 b% S! |. L) g/ Z# m2 e( V, G
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* a3 ~9 N& h/ V+ z, e' N* ~
' b- Z( ]7 V# W7 CFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; [0 v1 C7 E& c# y1 E1 y% [: @1 C: i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|