|
|
* i2 h/ `6 A/ t* m) |
4 Z9 u& V9 l) I1 E- b1 q
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 W( `% x1 Z" N那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( \' u2 B( P9 `, B" r8 ]" @
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " E- m$ M5 T' l$ t# ]
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) { a$ f8 F$ {- e7 g! c1 f2 ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % M$ ?0 s9 f: j. i3 m0 U" t
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / F. {. ]" i7 m5 E
To view fond lovers talking, a while I did delay
- n9 _' a% O7 h/ Y9 f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / Z S! I0 @ X3 c
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 A, G5 I$ A$ B. ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 x5 |" ?, d* S: f8 F: {; V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you , \6 z6 E; P; y8 H- C6 G
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& d9 a, c, c G N- r# WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 k9 b2 ]0 D) p/ d' Q4 d4 B
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% }; |0 t" n. A. X# aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' q, e- d z. _# W2 w0 J我对神发誓,我永远都不会说再见
1 q& g) u. v6 D0 z+ ] ^7 [: jHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) m2 `9 k8 x0 K他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: T" m$ K8 Z" U; HYou know I love you dearly the more I′m going away 9 g8 C/ X, s: c: @
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 z( V/ l3 ~( m: q% z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 H* u1 w7 `! I' Y+ l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, _: [) r) t' S% I. bTo comfort us hereafter all in Amerika y
9 ^% M' h9 Y* ^% h8 }+ g来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 U+ L1 N+ E* U+ [' W# ?
Then after a short while a fortune does be pleasing " z' p: Y- T5 i, C
不久以后当一切都已经平息 ; L2 B1 V, ^1 A5 X9 N0 O
T′will cause them for smile at our late going away - A1 l" |/ ^) P, t6 l6 o( e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, A8 g T9 ~% j7 S; q" N% U- Y* g8 kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! P5 l0 G" _ q! ]4 J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* b9 r8 W- G# h/ d. q+ k2 G( W8 ^We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, P3 D: v5 Z& W9 U* j我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & p0 O6 n6 R; {) [& M
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ n; m5 F# i) Q# S" b如果你躺在床上正思考着死亡 ' x/ A( D5 z% N$ O3 D. O3 \
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( z& f3 ?, w, y- M$ a3 D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - ]- ?; E2 k2 G# b; W* w
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; @6 G$ E, o% y- W' G
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # Z: D5 c& ]* ]8 B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! ^* b% ?# a; t5 L5 Q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 a; ]# W' Q3 E8 q3 [
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! b0 s E& s9 n) P" Y' _1 A
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 S, D0 l' H! G$ g, J3 v3 b2 U
I never thought my childhood days I ′d part you any more H' }: {" ?7 ^6 e
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 ]/ a. [, m2 i2 ~( eNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 [7 B5 u. L$ V( R2 O+ N+ h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: R% z6 r: _2 P3 n4 jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 x' _' ~: {' Z/ _" c2 R沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# C* d; A( G. n
5 a6 g" @8 p# p+ @/ `% _1 k" U, w C
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* t& W) e* A! I; N5 f3 D4 q1 n# n! z: H0 s
7 p3 m2 J: [, @$ ?! p% f, ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. M7 O9 E( \# ~5 q# p! _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 E2 F4 A o0 y( P5 b b: I
/ p: n4 _3 Z6 X$ R. [$ X$ u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 j: @; m. \1 [! H" f
/ b1 x( ?3 Q- K3 D, n8 ^
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ @* q& F! T0 [2 ]' k
1 h/ s) N. X* R3 ~4 m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: l6 U' `4 ~% J7 B" i
( E. w/ g8 g& PFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 b* p4 |7 R/ b% H# t7 a
+ P: ]7 l$ L/ a/ E7 B# }3 _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|