|
|
5 X; J9 i3 m- n
1 u1 V3 T0 F- j XIt being in the springtime and the small birds they were singing
, E/ ]; o' q. S那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 ]+ f$ a. h2 e5 x. wDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) W2 I2 o7 L# m
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! L$ P5 Q' X" Y. K) p5 ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 L- O m9 q+ o3 f. m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! E: v! y% C" O1 I% L. b2 l' ITo view fond lovers talking, a while I did delay % Y4 u7 T, I& @' k) V
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
C7 O* n. ^# W* g8 m. L! K% \She said, my dear don′t leave me all for another season / ~! F* P# I1 X& R1 K9 D! ~0 ^( c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 s( J% _6 y7 q, t/ S: R
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 k5 C- w$ o( ]9 I# | p( a' P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' Q7 j5 P4 k4 g* bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 z3 a" l4 l" h# A2 Q5 A
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / J5 h3 _5 |0 m2 t. D4 y C$ c& _7 @
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 ~/ e: s1 R( F我对神发誓,我永远都不会说再见
/ ^: G8 |4 A/ f: D$ Y# A' p8 U9 eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 j/ e8 F, o+ o# L他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* p- A/ \1 w9 B# fYou know I love you dearly the more I′m going away 5 Y& n, T9 `# t& U$ T5 k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ X) _. s0 P! y1 y- j- i5 RI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# b! x& U3 L/ o/ N4 E( k我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + p( _6 ?- V% L* W
To comfort us hereafter all in Amerika y # v) d7 c; {6 Y6 I! M
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 z8 W V1 \9 b5 H3 s3 f/ eThen after a short while a fortune does be pleasing
* W3 \7 f/ \0 H3 j! m, W不久以后当一切都已经平息
& e1 H& E2 E5 G q; ^ tT′will cause them for smile at our late going away
' x- y$ D: B0 P5 v2 U/ Z6 n8 H我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # e1 ~8 |- a1 L
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! ?; t# q- f/ n6 }% G, t* { 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . u' i2 b: t$ |9 O
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : B7 m, T7 @$ P) N" }7 i5 t
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 T: a4 w9 b. h% a3 s: [# s+ BIf you were in your bed lying and thinking on dying ; _6 |& u; j6 E4 {. B
如果你躺在床上正思考着死亡 $ ?' y/ D+ C: W. F8 e; O% |
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ f; }8 L: Y; b, K# i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * X4 t$ R* t# n: G" C2 ^
Or if were down one hour, down in yon shady bower 3 n7 e5 l, E# _" |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; n: T/ L: ]% w, n; i
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) ~; k9 F+ G7 l# B* V( ?, t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' P7 ]+ k; ^& `Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - D- L8 O, v5 B+ H. B V2 Y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) S# s: O7 S' T4 }' BI never thought my childhood days I ′d part you any more : o: X4 H/ l5 e4 Z$ y5 F$ ~& x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' j) F# t9 Q; t0 D! G
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, M% S) }$ ^: c) W( b4 t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 Y' W, l( w# ]+ Q8 ~3 M$ T/ zAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 @8 _3 D# Y ?$ G3 b
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% A( p8 x. R4 E6 }2 {' e+ V
H1 n, H- B- A! ~4 Q& XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 x0 I! l# J/ s' P `+ z
0 m! }! p' d. n
7 x: G! p" o# J: V. F+ E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 i2 K& X& D6 ^7 @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ y2 U9 h, V/ W
; \) `; I7 U- l7 X2 [# f/ bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 Q8 B. A# U! C. ]/ z
/ \% d# Q5 X& ]: ^9 Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; e# m1 K1 h+ D) O! y2 Q
3 X4 v3 k( p4 Z7 n. E. P《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 y. L2 b# V1 M7 P2 @; V
' ^ d8 a6 |/ p+ ^: P3 A
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 V# {8 F# o, j4 c) u. g
/ O1 f( B& W. K" {- X. A自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|