杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127487|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 d7 w) m( X/ }: K
& Q/ A+ F) o9 B( _$ P. ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 E; W: p/ k! F  V2 R6 C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 Y9 g* l7 o! Q* O& j& d$ T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& z9 r$ S& ]( H* Y6 A( X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ K2 ?8 i' T3 [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! A- N6 k+ v+ Z4 M
9 W% }9 [3 _7 k" p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& l" V& D3 s+ S2 M$ {3 I9 Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# z9 \" u8 p& D) A/ E5 ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( m4 n% b! b# `/ A2 `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' O7 R6 w: p6 i, @; O; Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) Y" z" }0 s& {9 E5 T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 l6 D: Y8 y6 N0 K; A0 R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 M7 ?; R' m$ u+ A5 `" g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- x, {& \) {5 F) |6 ]' C1 K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ G4 z+ |/ z8 t  M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 t: `; }* ^8 r2 L6 {* f5 j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 Y% P; b) F' I7 {% A- C+ Z/ i% H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) `7 W+ f) G1 Y& H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( ]8 ~- r: F. K" n9 \) i( x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 g1 V# x' L( a& A+ i5 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% {1 K( \' x" d  [b]弗:[/b]不知道了……  w+ c- b3 i) A6 z
  [b]苏:[/b]记不住了?7 h4 N- d) V. u4 w8 K) X( i: r
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. ]- b$ K/ j3 ]& @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& t/ k8 b: @' V( y. N+ J- `3 b: \
  [b]张:[/b]难。( `9 R; x; Y6 Z/ [4 l, j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 M6 R5 q- ]7 |% p: U2 r" |7 c- X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 f% o( `+ l0 J; s; T; G0 x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( w  r" \; Y9 {* h' s  [b]张:[/b]是的。$ b! E9 y- G  F6 y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# q+ @3 y6 ]! k) n: P$ P6 @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& `) t) r+ M. _& w9 I# C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 {5 h6 |* E" E2 k9 t! P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: m; O" z" W: t0 j- _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ P* R% N  e' s5 c4 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% T- a- n8 }8 `0 X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ O, T/ n* N- X1 H4 a" ~
  [b]博:[/b]政务参赞。; e2 l* K( D# K1 ~$ L  K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& D& N: q% X2 _% n3 Y6 p9 e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# G$ b' J' S: Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( @9 o# l3 \- B, X/ E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 Z# ]7 W8 V3 d( W% R& E3 c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& z/ R1 W2 u" S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 g$ M4 @" R( b! O! h5 m, H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) o) T0 @# n% H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 f& G. `1 t8 C5 B* g
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. }. `) P0 ^! `( @7 X/ w3 }3 r+ v  [b]博:[/b]没有。
& R0 k8 q- ]; A0 ^1 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* B* `8 y& U+ _. f' w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* U6 y% r1 \$ `$ Q6 i0 {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 y5 B. m1 [0 B5 ~) P1 i; q5 o+ Y+ C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, ]' X' A4 y' |0 Q: ?/ {* R: Z; e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" D" o! W* V* v& e3 E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; q3 }# ~( r- j/ f5 T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, W( w& T' S" |! k: e7 L+ I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 `. E6 F, J) m  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 U4 `: _  N! u9 S! K8 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ j  l1 E, x! ^) n  i3 V7 q0 W" }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* z( s6 h* g% j3 |  M  [b]博:[/b]截然不同吗?
: ~& k" P1 J+ h8 J+ u9 \$ R) A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 f6 ?3 A1 x, m* ~  [b]博:[/b]……
0 n1 T0 E4 g; H0 x$ t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& p" A! }* v& |2 u" }. ~  Y( o* L8 M8 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" f; ]5 W2 {. P5 ~8 s& X& x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- N7 q. d' I: f& B9 e( `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; {- x' h8 i" D+ V7 d! f3 x" M2 j0 m; a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 q" M* k" u6 T4 p0 a3 M+ U" b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* \/ q( z/ J- _0 D, ^' e- H$ \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: A' H. ^& F& {! Y% @6 i( \
  (四位均笑。)! l* K' |$ M4 b1 u( n4 `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 h. G3 t$ K# k- C
  [b]苏:[/b]为什么?' j$ o1 x0 D5 z( H) c' U1 Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& H( X7 ]6 y4 C& G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. x" K9 Y2 f( m/ a7 K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; U) \4 Z. Q' d: e# W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, D4 X$ _1 f9 g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 T2 y/ p2 P: h3 r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 w/ |' B; ~$ Q! q8 f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; O+ Y# l9 N1 _7 o& p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  _! l4 p8 T6 T9 C2 c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# X" ?, \2 D. v- }; i; y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: @9 m. O: ]2 Y0 w& e$ o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# g2 w/ M6 J# Z' j! O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, P: n2 ?' Q5 v) Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 \9 g5 z# j' k/ Z) Z  [b]博:[/b]是,不一样。2 {% f4 A/ \) A: G" R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 S# ]4 c+ v0 E& Z* H0 M+ e% E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 g7 G: e$ I6 ?- |+ n3 u  [b]苏:[/b]读?
- C, Z5 X0 f2 L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, k; i6 o& a, H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* R  [/ n4 s) t) y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 c& m9 Z6 c" S  q. p9 q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 m7 [2 q- I( l8 E7 I1 `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% N+ R- y- {5 l8 {3 m: p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 Q! s$ B. J  ]' i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 F4 M8 i4 H+ \& _: x# g; T# W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& y( X2 ?8 Z0 G# b) U7 V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, b) X- t7 s* i, g$ u6 m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ d1 f  o% J) B5 r! n( Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" I4 a9 j9 t, j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- ]2 Q, z; `+ t: S5 F  a# I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; B) s1 {6 U; o$ X  W6 z
  [b]苏:[/b]哦!5 _& L+ g: J- d- M& M1 A* \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ I" h9 {7 u+ g8 u# }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 w, F7 q( ^  m1 r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 `3 k$ L* V& K" N7 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. E* z/ O$ w/ R' Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ h, T" V% D; R+ Q1 ^9 Q& ^& z3 H2 K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 O$ p8 k' Q) n6 y6 y/ c' B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ U- @! N- F. \) d/ X: M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. J/ j% a5 m; n; c; {$ T  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& A9 f& s2 i+ H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( C' @5 v& S8 }+ Q% t  S1 \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. f( [. ]5 a$ {: E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ _; B" ~- C) U* g* u; o) c
  [b]张:[/b]是的。
3 `3 w, V* q) E% Z  ?. `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 ~) D1 J# z3 B+ r7 T) r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: ~2 x# V4 Z9 F4 }* T( F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% U# {5 F6 M6 c; ]! a5 B: l- g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ v  y/ R0 ?) E4 c+ g3 c& f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% h2 {7 ~% I# k' d$ r3 G+ Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# W& x/ T' e7 f, `' g
  [b]苏:[/b]我猜的。% D5 {# x7 E$ q2 w# i  B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 z- M9 x; g' `
7 u+ u# H- b$ J3 \4 K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 z' X) [: T# @! j: J! E/ ~2 d5 T% z4 W& z& A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 _: ^6 @4 @1 u, I: g8 W
% n+ I7 ^7 X5 f3 x) P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 T) i9 \( W* J! C; U
; p5 m* A8 s8 E! c  苏:时机正好?" P) y/ Z! m7 |- T; e

8 Y$ s/ L; g1 s, Y1 C  Z  张:是。) Z( k0 w' V. x

  ?* N7 b* P# h+ d- t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 P& U  g1 |, c) q9 A. Y1 y9 T! Y& k+ \% s# }; `( h' ^
  博:公使。
. v( o3 T; R$ t7 S9 d& j
/ `1 Y7 Y' m! y# R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 U; z2 v# A% z- A$ L: N

* W5 H0 A+ j8 i6 k" y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* i& E& I1 H) k" E7 v9 @8 _) r9 d7 H0 U! z# B! S1 P& k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' I$ I' J4 A* E3 {/ H/ y: d# k, E$ `
! i( N% _1 b9 E; e' R; V$ j; Y& x# e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 i9 \! T0 G& b6 W% u7 Y  U1 g/ \  b. w0 g: r3 ^  |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 {1 i2 Z0 x2 B3 f$ |, c, o3 Q# R; V3 Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) g' a# {- v' ?
4 F$ D- K8 `( S( J4 `8 P  苏:哦!
0 S0 q: c4 Z: U2 U8 F* V2 l, Q) O7 z
$ `0 T7 v! K' L* j8 X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 [& m0 C4 r. _, Y( l
9 Z  w' z  n4 \/ r9 S: S" z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 }$ }7 w; w* y9 W/ |2 Z% ^3 q% K
2 N' R- g/ j8 M7 K& w* A6 ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 N7 [2 o( u) w
4 ^; t+ s9 k9 `5 F/ }9 b$ O4 h8 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. O5 C, m. x8 n4 ?8 R
8 e4 x/ k) i$ N3 _1 N' ?
  弗:是的,说泰语。
! R/ }6 `" h% F5 K- \# t! Q  r& I& L4 M. j. V, o5 S# R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" m6 B/ _; w# D( v& l3 v( Z
+ j3 z% d% Z7 V  博:还从来没有吵过架。7 i7 o+ s, o0 o$ @+ K/ N0 ~

3 k3 f+ a9 T8 s, j! p6 P1 r9 b  \  张:是,从来没有。
/ S* e3 v5 `9 F5 i- X( M3 a+ `5 C! b* o, c, p* M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 Z" H1 B) O% Y1 @3 d" E
, ?# B2 U: d0 Q* z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: m4 g7 y. z/ c$ |
! o  S  ?% O, ~" I7 z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' S  r5 n, W0 u( a7 [3 t+ b' U  h3 n3 o. t; k+ a- f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 e8 p+ v4 x+ A  |8 V0 m; w+ w9 Y

0 j; g- c! @% p* P: x$ a  博:从来没有在那个时候见面。# V; F8 q; Z) |, }- ]' F/ G% H! x

5 O5 U" I0 A! \1 q. S  张:哈……
: E: ^7 G# _$ L6 K  q% ^
) k& Z+ d' O& v2 o  苏:尽量避开,是吗?
" C) l9 K8 k* b
% r: Q' }! O- }7 B  博:避开。避开。( \) B+ b3 F* b. p
0 S3 a  E4 I  B2 h% S! }; M
  苏:那英国呢?
7 C, ]; R6 f! s" Z8 g$ D9 B8 A2 q6 j: ?' A$ g0 `5 S9 i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( U' c2 m6 Q) W* A
# ~9 w, m2 U# }# Q$ ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: S2 P# X! ?# M: n1 p
. B+ A7 U5 y6 H; B+ J6 F8 R: {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 e% i5 b4 l  S1 n
$ X0 R8 Z: [* h& w5 |  n# i4 \% a8 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 J0 T6 j' D! Q$ k0 s
. {- G- A/ ~  s- z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" A! X* N; E+ Y" ?! a7 x
5 I/ n- W* V% [. Y- t+ t  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 J' d' \- o2 m- `
0 ^: k& u% c; O4 Y1 v( b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 v; ?- }5 g/ H' r4 {+ E
5 ~9 q* w" C  R- s7 P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 P" E6 ?6 X% I3 \9 u" y' b

4 x) x2 t: ]  X- c6 {0 Q1 ?+ C  弗:是的,会交换意见。
- o. F% |# ~0 N" L1 ^# A8 U6 M- ~4 n
' A/ I# V8 X) T/ z8 v# F% C6 {1 Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ K) u0 i* N, {( k
' N: o3 l% p5 u( d
  博:没有困难。
& ?0 A1 {0 X! X1 q# E& z+ w5 S. o$ ^- w: o+ K( }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ h& K1 D1 a; x9 U0 q" K% h. h$ m! z' S: t* d( T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ [: z6 ]- K- D3 U6 _- H
* s9 c) V4 c7 T) A( e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* ?+ t* F* }$ _6 u2 F* E
) r7 S- w, g, n1 p3 `$ T2 A( y1 Y/ U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! J/ b5 M/ o" ?) D4 `1 g* E  I6 F8 w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) o  P* ]1 z' y9 x# K
9 B) s) h& p# p) C) `9 j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 Y- {" r- Y- o' T& j

# M9 \6 G! _4 r- U; `) S  w  弗:我们必须保持中立。9 U# `1 }  r1 ]4 {% [3 C' }, B  H
/ J2 g; f  {, s; Q5 A
  苏:始终保持中立?
( b' E/ ]) m# H2 g" m- ~+ k* Q1 W# u* v% F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; X1 Q2 O2 P- c2 }$ g
- S3 D. o4 ]0 `6 H. O- l8 m+ T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! z+ W0 g% f) D4 n# t
$ f$ e9 s" W) y
  弗:但我们不理解啊。
( _: E6 O( t5 \( F3 e  g1 Q  N% m
* x5 _7 G$ Z- e! d6 v  苏:不理解?
# F. @; a; A% L& f% t5 {6 Y1 f0 x9 S
# E$ B9 B, A5 @5 E; g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 _  w9 `& \' V5 W: y" [3 V  Z5 S& Q" a6 M) n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( `+ t* ^: ?  I: y8 W

: l! `  y/ t- p' a& ]1 h- t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 c; u4 ]8 M6 R5 F. X
7 \* `9 J# D. k( F7 r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. y4 P# u! T/ H% K( z
7 i; V( |9 @$ x# \" m+ D0 Q/ z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 Z  O* y+ ?/ O9 w$ N& \, p% a
, |. ?0 v' g# u: G1 r% J  苏:中、美是同一天吗?
" b9 @8 O4 {% e1 l5 A3 Q2 }3 `4 `
. F. n* Z& l% V3 L! t! ?/ b+ u0 z! d. n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: j& j+ V6 V. b4 x) \
; ^. `2 o  y- `# R- a! a( [  张:是。5 h1 G4 r" [  W
+ J: l1 \9 ^4 L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 M* b. J$ b( k# L& s: z

! b9 E3 n9 r" a$ B' j: n3 `( f  苏:张大使介意吗?
# D! w! G8 D7 I# P. Y* p0 v( y
$ u2 a! j9 @; D( O  张:不介意。- c% z2 A8 m& q& \8 v+ x. J/ _
; d* R' j( C* v. Y2 \2 |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 r0 M  `: n- J6 y! k
! r6 O# J% I. Q0 t9 K  r  博:苏提猜,不要想得太多了。
* G: X4 w3 F( O* a, ]7 F3 u9 h( ^5 a& _3 `
  苏:泰国人这么想。
1 j& ]$ v8 b& _
( l/ f: x. U6 C6 y7 a  博:我们不这么想。
* j  B  F! o$ Y4 u( H) }. _7 T
8 F% N& c' X5 Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. j& f/ s% {, O; F- S3 t, }- ^3 x8 `3 L, j, w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 B- O# s% t* A9 z! e- x7 f" H. _( F) R! W0 W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* j0 H1 M9 ?. s2 i0 j: a# I  j' h6 D% J( @1 [, l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; y5 r9 q% l* f5 Y/ l
! p) h, Z2 M* w5 `! Z( l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 V5 N; ?' @. h! z& s2 ^1 c- f
( G; g8 `% G- o! ^: M( c  弗:是。
# v. M2 l6 q7 c+ ~( d$ o' Y- T1 y' Y5 D$ e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, E' D! W9 O' W, M+ Z% j5 B1 E4 l
( ^! y2 ^0 `* O- Z8 w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# I" {6 N) Y; V1 m5 V5 }: @  W2 e; }' c8 s4 ?2 j6 A7 r; y! b3 K$ I% ^7 \: r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' z& G/ u: A  ^& V& @. d$ h

  t  p2 _0 r3 i* C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, q" F* [* W) D. Q8 ]0 e& o) w" z1 K' U( Z0 B4 T, d- V) i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 V+ [, t1 W- v2 c* U; x9 e2 ~

$ U& L# S/ L5 a- P8 ?0 a: U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ {0 ?1 G+ }3 w$ U0 I: F' a: B! V* p. t; @, h8 ~. K. L9 {0 {3 d
  苏:大使感到糊涂吗?0 w/ l! y1 s8 r& z- D
( [* G, Y3 Y6 F8 l: |5 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, q( V: h; `; Q$ ?9 t( O4 y% H/ C0 }9 a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* k: \/ Y' t* w" w$ j
: |/ P, J9 {/ P5 W1 j/ u1 a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ h+ i$ p( E$ Q% n, \5 z" r

7 j+ k' J2 m& M4 m0 l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ ?8 S5 V: }( m4 Y1 x9 }" |
8 C4 _% U* R. M7 I, Y: L
  弗:哈……
/ _* e. R0 u6 p$ w/ J
: \! @4 u% O3 L) |7 W  苏:每次来都碰到了“革命”?0 l/ \# P* o' Q% W5 I
5 ^" {. B3 ?4 S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ t4 G( q2 G9 b
+ g4 l+ u5 O2 K  e! [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 ?/ T4 t, @/ A; i, \
4 d( H0 g  ?7 R1 P+ |& g! K) i. `  P
  弗:那天我在英国。% A" X1 c% c7 B* I2 j0 [/ g

- a# x4 Y: W" m) O9 y; L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* O+ ?! _+ g! a, ^( P3 q. A; D% H' \2 t. h5 C( x! }3 |9 A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; g) o1 W5 t" j4 O2 c& j4 E  l
  n5 ]$ s- _2 d- A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. |3 K7 ?- g3 ]5 i; z6 [: e

; ?  z& ~; w  B+ y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, [4 }2 U5 }* O! I) L0 c% x# w  D7 s% Y8 P9 x3 D, k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 q6 Q" [/ \8 b" y8 y# E
) H2 j& c6 }- @' x. {  博:那你说说,有什么情报?
5 R1 d4 j* M  E) |3 r$ n* {4 p  s  o1 F& V( c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! C8 W, V# H# t# q: h
1 b, t% i; `5 u; N* m
  博:不对。
$ H2 i- Y* x8 q6 V
4 P, [2 B1 R2 h3 M) N2 `; H  苏:CIA,可能有什么情报……
! I# f- f1 k4 B! @, z
! R5 C. `8 z. }/ h' J2 g) S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, k" Y' B' y. \5 d5 |
) n$ [) `+ B( D
  苏:不是事实吗?
3 P; Y7 U6 f- @
3 `! \  |2 q5 @/ |0 z; W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 o2 n) Q/ {0 g5 o5 \1 E+ b5 W' t7 q7 E! D% v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 r$ a8 Y4 S& M9 Y4 W2 L3 t; r
. N  |) T, ^) G8 O3 k* A  q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" `- m7 P4 Q0 u, J) p1 z/ C% m- i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 ]6 [8 Q& B2 d
! b+ K4 \) X) f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 M" c  c0 {( L# v+ ]5 a, l# g
4 W  g4 D% f# k* O. D/ a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  \2 i7 N/ A3 F1 @' T- V

5 p  A( I( Y# F4 t0 }! [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! C' @; }1 }% c6 G& j- k$ M* |: R( S7 R0 ~, Z& F9 Y
  苏:为什么?损失什么吗?
/ t) a* L4 [1 `- e9 Q6 N# k
* R6 R9 X% D2 O' [  博:是。哈……, G' e' u; n8 a, @) f1 E6 z

' g& U& d5 ^5 N3 k2 m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 x0 s; b; b- m5 z! u" w7 y
/ I. d+ j  z+ O, [0 o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 B$ [$ T& ^* {& S/ o' E7 K4 W1 l" t, z
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ E2 W$ C9 a' @2 y5 ?
. i* K7 l0 a# a' p- y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 S  U( Q# J1 C, T6 U) `7 i" P# }
9 f3 \$ g5 U7 u8 s+ o- h4 }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% n2 v( W8 X: Z( R8 w: |( X4 M0 n; l! b6 l3 D- g& H  z/ g% w
  苏:这样好不好?9 R8 ^' y# }2 }5 v" o( L
8 [  {- G, a, c( A4 M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! C/ M- X( r0 Y% a) v
5 ^# l! |+ z4 |2 i5 ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 ]4 Z/ f: N" B0 `0 f4 P
" {; T4 X4 i4 @* K- k% u- o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 A' U5 U5 W3 o& H
* e2 D( h6 f: f* A0 G  苏:泰国人?+ y9 h! W7 }  t  i- ^2 x4 y

5 i6 s& E' \  j! t, F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: M2 h8 m  N6 u( W" ?8 w
6 c8 v! J% t- ~4 f9 r- s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 D+ V* w) E1 u4 [& l8 `5 v$ W4 U
) U5 I$ @- t! I) c- G6 J

( G3 |9 B/ L5 b0 {7 K2 k) b( ]
' {2 }* ^7 d( a6 k- h$ @$ K& b7 m  e" \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 W0 i: m. J- _5 }7 ?( G  K# x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-23 22:16 , Processed in 0.396650 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表