杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96819|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 H* Z4 Y& n8 t8 P2 |& X! ^0 N& K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ O$ C( v1 T1 Q( r- g3 T0 J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 ~' B+ u6 i% q  A/ i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( S5 s- W& O8 @( L$ Y2 q1 ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 I; L, N# Q% }/ j& d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 V. d: E/ _: Y' p0 ]0 @) [
  Q9 N+ }$ {, a5 O0 R$ k4 ]' g0 S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ w* M% H0 N2 S9 @  m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- o9 J% l& X% y( Q7 [  v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& t4 @5 r9 R7 k3 Z( ]9 `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; |: S0 ?' k- |/ U3 ~2 Y" s9 `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( a) h6 c: i4 L" K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ c  H& M# R* v% T- n- t* Q$ Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 `6 i* o+ W9 z* B1 x+ n. r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ l% g3 ?9 n. Z& \& v& m) `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. a' `( b, k2 J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% K) q0 X8 J0 f- u9 p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) e8 V/ P# X4 d4 S7 m1 q8 j( ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: \' a7 t* p, V; {9 f# J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% W  W1 K  z* Q# {" ^' C$ p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" p& s  u6 b- e) P/ L5 H! D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 P1 i% D% w# F1 q' p
  [b]弗:[/b]不知道了……
# e* g; v  m0 y) C3 J3 \1 \  x  [b]苏:[/b]记不住了?+ `+ L. ^# S# e% t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 I2 G' |# o5 K. ]: e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( V7 l8 n8 h% @' t" e: l/ T5 C  [b]张:[/b]难。
! D2 B9 L* o  ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& Q: t7 M1 _# y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ [! d  g7 A# g8 K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" b  v% b8 i7 t  @: V
  [b]张:[/b]是的。* F& O# k3 z. d4 \' K* s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 S: q7 `$ g' ]) W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( x" V7 J. R7 N  J, J0 L. D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( a# O+ Q, Y1 V  R8 T/ ?6 r% N  v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ [# ?/ k- h9 T$ x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 a& {% p0 m- ^% o. E) N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; o" V" W3 U. t$ x$ K  u  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 f& m! Q" g4 |3 i) l/ F
  [b]博:[/b]政务参赞。; ?1 d: r3 J3 L6 d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 M6 Y+ b4 A. N# e0 B! J0 P- d
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ M8 O- `/ X7 n0 ?! |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ H2 J" s" v  C! o: J2 s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 x8 S. m1 P* ?+ u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( J4 B5 ]$ @6 V1 v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- l0 V- g. h* p% d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 w! P& a! e7 i2 @0 ^0 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 @- b# N! O" y4 e
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ N' D# `& O* G9 U
  [b]博:[/b]没有。: {) [9 v' n  J% F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ k/ U2 I2 X6 b8 Y2 N+ O  h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; T  C! v6 M! Q3 Y, B6 j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! t2 T1 r# I8 p, D( A% o2 c( {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ C1 P' J8 U- Z6 G9 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 s; }1 u" R$ ?& F2 I+ x4 f' P- j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. O3 M9 a$ U8 S8 Z" @! M: \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ H$ L9 x3 C( W, d5 w$ M8 j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& N+ F( x; Y  Z3 }9 m' `$ M# u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 m  P$ @. w, u' }+ [9 {! s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- k3 Y* J+ m3 i- Q2 b: @2 b" {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 W# D; X7 A4 W
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 j( }' O; I+ e3 M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* G! t4 Z5 y" M# I" o  [b]博:[/b]……& Q# L# s6 ]1 @3 W7 A! b, C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 V/ K9 K/ F$ B; l* L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 p6 i9 G9 y% |' J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; S8 ?; O* g/ |, f4 m3 i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 H9 S+ v- |+ S3 _6 P5 n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) I4 Q4 h4 J1 E2 ]: n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* P+ F6 Q* O9 n( U& B8 B0 N, z! z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* Z& W$ j) `8 Y  (四位均笑。)
3 W$ z6 w9 N8 V; S1 B, ?9 |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) y# s2 E- J5 x4 `0 k- G9 u$ _5 ^  [b]苏:[/b]为什么?% S: [) u+ T8 b; X$ g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' Q' o) f7 ?- ?# [/ q# C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; Z& V1 O. h4 G1 g5 _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# _, e' I9 S1 T: f$ N' F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% d  L; H/ M1 D4 `  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' Q) {) `- l) e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# I* V& ]2 s" n- g2 ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) t, v! x: r- n7 }* D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 P0 E; {! B& A$ I, P' d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- q9 z  {1 T/ G0 T9 }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. U1 P+ u+ ~" S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 T3 \% J' b- ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" d( V$ y7 q" H$ }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" ?$ V" `( q! D9 S7 D/ l  [b]博:[/b]是,不一样。: ~) h: `0 S* z" v9 M8 Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 U3 R* S; Q- P) `; b  L# b3 k# H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; E( ~: S) l5 v
  [b]苏:[/b]读?
' S  @& }2 D+ ~1 g' Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 d  `( z# @5 C7 @9 D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& g# g/ I$ T8 `" f: Q; B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. d/ Z" \6 k7 B* a+ `3 D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% T& f; J0 d# z. t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! e, d6 A+ z7 s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 i6 H2 V5 a  R5 `" C4 J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ T; l1 Y' w; {2 j1 E. e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 [/ ]/ w. }3 V/ u, n4 U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  `8 T' `  j+ k9 A+ \' Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( n+ V  n0 H- {" m; r, `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 O+ G; F+ C# ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- [8 k1 \" F0 Z. T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 H7 J7 N$ ~) I- Z7 s  [b]苏:[/b]哦!
8 K( Y7 Y9 _2 O! e, g+ e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 X6 [4 c" D' x# k- a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ h# y: p( s8 c# y* e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* R, a: p3 Y* p" @! c8 N& @& j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- i5 g+ A) Y& X5 r. g% F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# h( y; G1 T; N. O( G1 e/ K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 q3 M3 C: G6 @$ \: ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% M, u( _9 S% p' R* ?: g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. \. K, w6 a" i( X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 E! b+ `; e. R% Q* \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 J$ O: i% S1 j, _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 s! E! J* Q7 T9 m2 d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 D% B8 B3 U8 [1 ]
  [b]张:[/b]是的。  R0 Y( j8 t+ X4 x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 ~7 B) j; g, O- M. ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 o- z6 P1 Q3 ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( w& W, W1 X! v2 k/ z' j  ~3 @, b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; j2 k$ _' d; {! e+ ^& n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. Y' }5 v8 F5 I- ^2 A! t6 V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. H7 m5 q6 ^+ u% b' X7 L& B
  [b]苏:[/b]我猜的。9 i& g. j& a/ C% P9 z1 N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# w) T  @& l  R+ D+ J# z& M; |
* u/ A/ f9 `5 w8 `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 p5 Q5 B( t! U) y' ?( k
) t' \. M" o6 j) l5 y6 v3 z9 @# C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 d- w3 S. _4 m/ d# }: O
( G* u( y9 _$ p. [# c& {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- H) f( k# H8 z' O
0 {* m; @4 j6 |5 o. O2 n1 h  苏:时机正好?
; f$ ^; S' ?) i: y1 \# p: R2 H7 S' D7 z
  张:是。$ X' h* R6 B6 K( j* m8 W9 d3 }/ q
5 k: t9 T  l1 b* U. j; w! [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' j+ G- R" d: ], w  [
* Z# H6 w5 @/ L; j  博:公使。
. V" t& A, j9 [) N( o) @1 W/ b& C- W9 a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) i6 L( U; b' \# d! D
1 i/ M4 v! B$ r' W* G' A7 C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) E8 y6 W4 q3 V
/ Z. X+ s7 L2 p8 T$ q+ R+ f, C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 H* P1 Q  K0 u( s% ^1 q. H6 r
: \3 W8 T, a, J5 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 x1 B" ^; }* Z' P
" f% e0 Z" z; B' u* `/ X9 D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 R: n% q2 |4 G4 Q* p
& R0 W4 Q2 ?0 L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! c3 n' Q% P! R
* R8 g+ y2 |5 O- p9 K  苏:哦!
" v3 G( f# F5 d8 R! W6 e- a# R1 ?
$ @1 Y- Q# K/ a  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ x# `# g% R3 P- A+ ^$ w
& v5 l1 g, @0 ?* W+ |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& V/ f4 g2 H% C! @% t
: p4 M  @4 u: [- Z9 F; ?3 ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* y( U: h( Z2 O7 W  I7 R+ p4 e
  f9 m8 R5 X; P7 J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- g! R$ @5 C, l( E4 ?3 k! {
$ r' a+ J9 V, k' w5 l2 @) I! O9 K
  弗:是的,说泰语。+ A  e) j1 `* G% G

, l5 k. J2 u% r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* N; J% k5 j& @' _9 O9 g& m( F! l7 r0 X6 k, J% l
  博:还从来没有吵过架。8 b  c# K$ W. }; a1 t
2 Y: r2 x/ B7 e- o3 m
  张:是,从来没有。
6 D! y4 X$ G& |0 V9 K
2 [# q) x% Q. E/ y  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 {" ?3 G" }% G7 o& J  j3 l, \; o: r9 A3 l+ E" ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( U( Q" s* `3 ?2 w# C7 @) A% g- P# \/ X+ s4 ?/ ?* T  L$ h
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 a7 L& ?; ^" N5 p6 Q

1 G: ]! T5 j" F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  }! a  B; {( s: D- z  M
) A* k! v1 {* V  博:从来没有在那个时候见面。$ K6 e- _" A3 b* e

) S$ C2 c- K8 c6 y7 j6 J$ x  张:哈……8 H$ R$ `) N& z0 V  }" B, c! c
6 _+ T$ A+ Q8 T( u) U( \1 Y1 w
  苏:尽量避开,是吗?: V( o% }! s) H1 ~
/ a, W: c: G8 F& \2 i" x
  博:避开。避开。( }# `# `/ |8 u& l$ n/ j: a
, |2 S* Q1 t8 d- y" E
  苏:那英国呢?
4 e1 A* t& {3 z/ W7 [& V+ U  G+ y9 z8 E. f+ A/ a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 M5 x" U1 n; a& I
! N% U# ~: i, e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' A% v# A6 K& @0 V6 u$ k, Z
4 u. k* Y/ A* S. i3 U2 e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# k+ B, l% q  S  y* P3 E' y' p- a% q. A; V7 n; z0 ]$ a& n3 A( X8 {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 ]. C1 G& H( F4 {8 Y+ u0 P2 p' j1 |+ ]; h( x( G6 |
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" u  }  Z2 Y7 g
1 S9 ~) N, P2 i. O: w  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 D9 B8 H8 z, W4 w* \* R4 i9 X1 B+ N; n7 ^! T) x7 l2 _* d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& l0 `+ S$ M. W% s7 v; O  b& `

2 _1 y  g! O( d. l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( t. g9 O( H: X0 o0 R: J0 U$ t* D9 Z- N1 N- x& e
  弗:是的,会交换意见。4 J% l+ U0 V- D. Q
8 u( ^) s5 w- v9 i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 J2 s: I6 R6 h. d1 V$ ?5 j
2 u* I, [" ~* P2 l- j/ Q0 c  博:没有困难。
0 j' V* [2 i2 Y/ Q8 X* \% b/ L- J1 y1 t' F5 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 j" s) S5 |& I  w1 |2 M- Z
' o. e) b$ M# k2 i) v3 A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 ^  b- b7 J9 I
  [9 h, W  @4 e4 g* N" p- |" T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 J' f# |! c  b, T7 f: m

5 o$ `6 v# U7 _3 W  A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" M0 ^9 J# K* w
( P1 X5 U) ]! o/ i$ D, {, j, i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) M1 x- B1 d+ D; S& m9 [1 B% g
. T5 j: v7 J8 s1 s6 ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 H$ |. a! t' r( W2 R& g
3 d, h* B; J: n
  弗:我们必须保持中立。
7 J  a4 N0 D! [$ U" n* v6 i5 k/ E7 M  ]# p
  苏:始终保持中立?5 X; o/ ?) \2 K# x, ?8 f

/ a) L4 o7 L; o4 S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) a( ^. f* i- T

5 l$ H: A6 ?; p4 k' B( q6 K" d/ r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* a2 K2 F+ n! E" I" t
. w7 A; ]- `3 @5 K1 R4 W  弗:但我们不理解啊。
5 {6 z% j5 E$ b; i3 O6 z1 l5 B1 Q: H
! n, F& ]9 J. ^, C5 ?; B! {; c  苏:不理解?7 ~6 B6 k. A+ \, P5 s
) w& ^+ H0 j: a6 p/ x& S5 l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% s7 J$ ^$ ]9 m' K/ I- h; T# U: O. \7 B' G  n* U2 j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 K- }  i/ _2 i' E

- B/ O. r& P% C  j/ O6 o  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 n, [" V+ ]  x6 j0 k0 U3 E7 G2 `# D  J" s2 c, ]5 W9 C% T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  f( n7 j% a7 r5 }! H) k8 n4 l" _4 m  N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 {; j0 t; a# u. b6 N
9 u3 M# u) t1 j- P( a! l! r
  苏:中、美是同一天吗?
/ t6 h' s* g. q% {& F, ?! a* x& c
8 ]: g) u8 L! C9 u0 |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 W; U* w) o9 m6 p# N% v1 R- z7 v
, l0 r+ ?  H( L) C, N  G, `: A
  张:是。
5 n  v; A( |2 v$ ~! {# q8 z9 n( ?
1 Q& f2 k' d3 v( @/ s( s& j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  y5 ~  b7 }( C+ z; H. u" \; b$ |6 P

! L* P: @9 O% Z2 w4 ?" f) R5 z  苏:张大使介意吗?/ L* f7 L. L0 X5 K: a4 L
6 w' E6 R  O, e9 _, o) n
  张:不介意。* d8 l" ^: e  y
( M3 N  m& n3 e& W8 @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 Q, e% D2 d3 y* G' }- q9 q$ `5 J
4 q' ~; L/ T/ O7 Y/ S  博:苏提猜,不要想得太多了。
& Q# c5 h9 _+ ~- K, h: f! C  v7 w' Y  Y; L6 I
  苏:泰国人这么想。
! u( q* o, K9 v+ A1 m1 B: Y- l* f$ T9 q8 W1 i
  博:我们不这么想。- l; b8 L) d, P/ b5 o

" l- h7 |3 L- J# x4 {' ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 @! |" n" J1 f+ [' e
; j. X8 N; p0 }8 C; ^3 g5 m3 q3 |2 E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% \- [2 |3 i: H$ I3 C6 u* ?

4 H! W$ j) `6 V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 c0 L! b9 ^! ~4 m/ [4 X" _) v. W
( x1 u3 r6 e8 V) `  P% V3 K* r/ A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) e: R' {; r8 g* I% S! i* m
, D, U% Z3 A. @. w! h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, M% `7 S6 x" G3 U' y+ l6 h, o; I: I0 x& U! Q! I% `( G9 S! \% h
  弗:是。
  O2 `3 G0 B) e5 a# ]7 l3 z. M3 B( F; e& r* L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( ?8 j5 R! l" K& K* k, s8 r
; p- O8 e6 j- |9 k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 z' ]* ]+ k5 s. O" p7 _! Z1 y; \$ ]' _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* z- [7 p* G1 }1 b- g+ ]6 z; ?
: P$ V5 A1 {: h8 {% V0 v" M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& A' c" y" J& G$ e4 D6 l8 t

6 Y1 d: s, [+ t! {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* v" K7 W+ {: W/ X$ G1 d
$ s9 C6 H. k" U0 v5 l- u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 f6 e6 A, Y/ D1 E

9 K2 u# x, s' P4 |' i+ g  苏:大使感到糊涂吗?
# a9 N& L+ |3 v- t* N; f+ z: u' p/ T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 ^- N9 N  e0 r- b' }& {# m: Q! {+ ~  X# x4 C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 R$ r# n. p& V, L2 n3 {5 |7 Y1 D5 `

) i8 `2 K0 ]% N- Q2 N0 s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 @# b& V0 W' S- l$ C% {) B: u* ?
- ]+ n7 i! v9 C. y7 w. U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 x% Z, S& b; X) d5 v7 l# K
9 L3 B% m1 c- f; x
  弗:哈……+ P, p+ ^! I6 M0 Q
4 y3 n+ o# H# N- s
  苏:每次来都碰到了“革命”?- Y# h; ^, O) I6 A5 G( l0 J

9 q% ^% E8 f. P, k. ]$ O- J6 d5 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 i8 K' g- _, ]" ?& n: w

4 o7 C% o; a  N- W9 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. x) j5 f) U8 w3 m% @
1 p& t7 J' c- z3 \  弗:那天我在英国。
: z; m5 k& B8 O. }8 I; `0 W5 Q! U
* R9 U) H# Q2 X  M9 d/ D  F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 N& D! _/ j8 c
8 s! t! v! |5 a0 j6 \2 [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. ?- B( I+ Y% k- E  `& e  R6 s: x4 `7 N' Y0 T$ L% G( P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: t) M3 j) ~5 X6 |
! t1 \" U% V0 R3 @: m6 y; [; F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 Q" L8 `" {8 [
+ A) m6 u+ a0 h' O7 U  A  G# G
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) d3 z  p- L3 L  b( u# G
! {2 B2 D( U/ F4 v, j2 b: d
  博:那你说说,有什么情报?
0 t+ K' [0 ~5 w2 M0 j7 A$ U; g$ Z. h/ |" U) H3 x- E% O4 C: ^3 ?$ P$ |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ |8 ?4 V. O+ f0 T8 h( w; O/ n# Z5 H& M
  博:不对。' V$ Z+ C9 M2 ]1 @
% l# ~3 {( K3 T' y# U
  苏:CIA,可能有什么情报……% _; v9 M# L3 x8 ]  D% W& Y
9 p( X4 V- L( A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( T! q' e: J8 E, ^, U( {  H% U1 E4 o1 `7 }) E1 A
  苏:不是事实吗?
# Z  z3 I" j2 e* M% U/ k1 y) v* @2 x$ j% L' C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, s1 p2 z9 c2 ?  R. Q
6 J$ S9 V! Z" d: m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 Y6 r; R6 I6 z% I: o6 Z/ |: ?) U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; n5 C( J4 W1 Z1 X1 V

, x9 H) ]" z) k) }$ L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- c7 V& c: X8 @* A( s3 N! _- V( j" i- D3 U. V8 h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 ?6 x; o8 g! J: N5 H7 M
- W% B% N2 h# ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 z+ \* d# r/ i/ Y, i
7 ]# U" Q# q! n6 k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  q! r9 I7 i+ S0 \% _: R, A
% f+ ]  _9 W, f" k& E1 g* a' |  苏:为什么?损失什么吗?' d8 m2 J7 p/ k' O

& O2 {- {/ h0 t/ n/ P  y, q7 c  博:是。哈……- Z. C" q* P) q. \

- i& ?* @, u% L$ S  h5 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 [0 Y# O9 c# S9 ^" T

$ L6 v0 c, x+ [: Y. \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: K' j: [  ~) {6 [, e! `0 I
5 B* C% D3 @/ N- S3 l% S  苏:大使在泰生活愉快吗?3 ]' D9 a; a* T; a( j0 ^( u

  h. L& d0 U5 ^& b1 h. `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ V0 }: o3 E7 j6 _( l0 {; J

% \+ E' ^% M6 G7 \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( @5 \: U( t! b  v

8 L; ?4 ?  E5 M! L4 ]  苏:这样好不好?! S, H% m2 O+ v- y4 l5 x7 Q

  {0 i/ i0 ]: g. v/ k& }7 G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 e3 P) b5 [; a$ U/ b
! _/ z4 ?7 x0 n( w( _, j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! p6 s7 g) y! l* u- z, u# N
$ R! Z" D5 R/ g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" j5 H8 X. }" s6 n+ q7 i. ?) I) ~# Y& A4 r5 O8 @
  苏:泰国人?
  q9 ?7 X& i6 e
( z( _* J- Y: Q- S1 Y/ _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' L. R5 [  o/ e1 y+ ?* L: N+ ], `' z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% s  x* I$ T! ?! Y1 R. U
  ]) k6 `# {- s1 N 9 V! ?; A. T' y+ l( K

0 |0 K$ W4 ?: m1 S! j
+ Q! l$ A& P0 P& v9 |+ C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ d9 {% B1 t  J% Y4 |, w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 17:16 , Processed in 0.049467 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表