杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115707|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) ^: f1 M, e7 M6 P$ `6 m
( k5 Y; Y3 ?7 n: q) D; a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 C3 [9 h# b' M/ B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 ^4 [! G- ?+ a9 _" s- j, Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 X# E4 m5 Y3 l+ B& |, p/ i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 @" k) J* Z5 @: l7 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ S( ^1 O5 a1 r. y0 Z8 @/ N) m* s% t+ C
8 ~9 J: G: g  r( _& r2 J( [6 @9 Q+ k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 v6 u! g; }1 g  N# l# Q4 T" D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* ^7 [; e8 r$ z4 @4 Y) N& {  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 l' I. j1 K9 j3 a% U( S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) m9 `' U) j" T3 b% o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  A5 ~* O9 V$ j- ^9 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. H" l4 o7 _2 w3 a4 r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 p; `* F3 L/ y/ c/ B8 D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 M! V" L8 j7 j* W+ ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, y7 z- ^+ f4 e2 l3 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: |0 h0 C" q  `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: n, Q: w# d  m& j; ?& a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* @' m+ C4 r9 c8 A. p6 T, z2 S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* h" H: G1 n0 h' T7 ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# t/ ]5 |" k, y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ I- w$ L% A( p: ]6 [3 r
  [b]弗:[/b]不知道了……% f$ }' S; Q5 L0 o2 S4 x; F
  [b]苏:[/b]记不住了?9 Q( _* O1 J1 d5 {/ [  G4 I( Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  \) i  U' C0 x( v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 i' Q& U# H3 h! F- i' w
  [b]张:[/b]难。% D& U5 U9 F9 a# i, A) t5 f
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 Q: B9 M8 A/ K& ]# Y& C1 ^  n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; F5 q- I5 @5 R% @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) j) x! C7 R9 C  B; P; X$ L* O; w  [b]张:[/b]是的。
+ r/ K" ^5 w  _6 @7 J' n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. A& g5 b+ t* J* I' D/ [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 `3 t# R% Y. x5 z& h0 h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' ~8 X( X8 y2 @1 ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' X! O4 e  N9 ^+ r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 K% k/ t$ F5 x6 l8 `8 n  w5 [( |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% R0 m2 T  \. C# `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* S9 H3 K# W- E2 u: _  [b]博:[/b]政务参赞。
+ t0 s; w4 ~! X6 I9 a- c  m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 h% h8 ]0 n" g  k4 v8 G" q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 f1 }6 O7 e, e1 m3 w1 u, B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, ~& _$ ^  [! _: p* _4 F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ q$ X, R) L3 d1 X6 H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% M# |, D) J2 O! v% N( x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ B! E( ~1 G( x6 E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: Y0 c3 G/ j6 f" B3 K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# X  w# o& t* T! m; B  B: `  ^" Y  [b]苏:[/b]没有教科书?
' T7 T$ F% P& o- n* ^- H  [b]博:[/b]没有。% x: w3 u7 v9 y8 B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 ]* |$ @0 }0 ~; G+ b9 T5 d9 ~3 Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 T* d, u2 ?7 @3 n' h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 B- r! U* b! \: H2 @4 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- r: E! f4 ?( b$ w+ [: }& ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" ]2 p7 z* Y! c: x4 U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) v2 y( I3 \; Z) l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, ~" E. s. K/ P* q" k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 V0 Y) D( j8 Y2 Z5 ?* T# E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% K8 f# Q: ~! I! K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" y/ u; M4 J4 r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 m5 f2 c: q8 V# V/ b- U+ c
  [b]博:[/b]截然不同吗?* v8 r# J% i3 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 U2 m' U/ m" i  [b]博:[/b]……
, V% E  |" i& u% f" ~  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 V8 y/ x* {& U7 G( d+ i) r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' j: P$ {5 g. Y" M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 r, i6 {+ p- H; p8 y" @# N4 A5 W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! l+ J7 k2 `+ B/ H/ ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" ?0 Z1 c! d) k( n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 Z$ t0 @" K$ ^7 f& B! K  N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  H! k+ V$ J; U( H4 d* t7 F$ r  (四位均笑。)$ z2 e/ [4 x6 K; _# i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 o+ ~, |: \) s# F- C3 ], ~
  [b]苏:[/b]为什么?
& G/ r  P& s/ U2 K; z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 R4 Q) l. M5 q8 ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 i7 b0 z% m: s; N) J# \) i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' b! ^4 p( n) x2 P2 n! U$ w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# A5 r* U4 @8 l& }6 l: Z1 O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( j. t% _+ o! y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( w* k( x$ i1 O" e( b5 H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) o) X! n; o9 J" u8 y8 c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  O6 k! t' u) d! D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. F" \2 u. P; C) _8 p( {1 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; L; S; Y) Y6 W; _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( Y4 B# ~( p" |) A0 Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: w. _; Z8 f9 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 B( f" D; N0 e; s$ J  [b]博:[/b]是,不一样。
# U. m2 u2 q1 d) G$ \( y# h% O& c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& K! ~) G/ t, `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' N# Y) x& M, C# P2 A7 {  [b]苏:[/b]读?% I7 c0 |  ~* i+ Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% z" P* ]8 n* c: n* g5 _7 j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) ~. U0 U7 d1 R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! }$ S' X) R) T9 }% F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: z$ j# I4 ]  {. z3 d! c2 `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, t. _- n% _9 d8 ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: D2 y4 p! C, S( n+ W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 K6 Z# c3 B( N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 Q' E: v$ [! L, A0 e( \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. E8 p$ U0 F: O& q7 |" T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 ?9 b; K6 V' e2 R% o1 m$ y. u1 y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! a' R( m) T) A/ c& D) j. d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ d) y! v) m+ }1 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' E0 T( w0 ^! i" \' l* f4 r
  [b]苏:[/b]哦!! {- k( r/ |# c! T. t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 w$ Q. d5 i: f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  ?9 P# b5 j, {5 v5 T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' `7 W  ]" A) A. @! R5 k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 `+ V& `8 _+ ]4 V: {) _( r& k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 s9 ~" P9 s; b2 y2 x9 _. S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 l% G  x, F+ x7 {8 G6 O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& y& i0 T& g2 w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 w' e+ W7 n* F: a3 D" k/ C6 n& [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 t$ A+ O. B( Q  k; V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. @% Y+ u: w0 e3 ?9 ~7 q: e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 J& L, f- n4 E0 E% b& K/ r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 {) L2 W! p7 ^9 h! L) [. ?
  [b]张:[/b]是的。
8 |: B3 B; k( Z# D9 Z2 B  I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% N& ?+ R1 \: V. B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 X. O7 N1 ?3 Y  u7 K5 ~( a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 W$ I! ~: U1 {( P( h* {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 K! G4 j( n- I) S- k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. t: A1 L. [* ]' P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; U" [' y* U) H& l* Z( o
  [b]苏:[/b]我猜的。
% o: `. g- F6 C  q6 D- ]9 p2 k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 |2 F: w+ h9 W9 O) A
  m& `$ U: o4 v3 a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  e8 b( X- I$ p6 q
3 F: d2 _/ l4 w2 |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 h! g+ o" h4 s0 E" M

! M9 a+ t7 b$ x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 g5 M7 b( T' o6 I/ q1 j
& P- A2 W0 j# y5 ^  苏:时机正好?0 w( _' M. u6 L# ~: p; N

$ V5 i8 ]' t) V) g- b/ Y  张:是。  f8 [0 `: K6 Q) |! y
: P5 b1 Y7 a1 j# Y6 w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& ]8 g7 o# e! A4 n' ]% I$ q7 v: h

) j4 c7 H% m6 _  博:公使。
- s5 N9 D7 g$ ^  t5 X1 j9 S8 T5 Y+ t- s; P0 ?6 V: _, j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; F. M7 M& ^$ y- X; V2 O7 P

& H. }4 n/ M  I: ^3 Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" k  C9 I5 I! [7 u! Z  D' w! K# J
5 V& ]. {3 Y; m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 f4 f! }0 `' i) o( Z

5 n  S4 I, \1 {5 R" u- A- H# K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 z+ J; s1 Q( O; J) [5 y8 s

# Z8 f1 M+ g) k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! J! ^) P/ A* T! U. B
3 [& b" V) D6 m4 ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# D# L. x$ S1 X" U' G2 c; C( Y# ~0 l* I- P7 X
  苏:哦!) _4 f3 N, l+ e/ W$ c
: C  Z/ i8 Y0 [4 x8 l& H" e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; a( m) Q7 J  F  R) N4 _2 _5 F' M. X
4 M; E5 l* k, I& [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. p+ {( h/ J$ j7 m$ E2 e1 I

) w7 R( [/ p: E7 O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' A1 s; a5 [+ _# |: H
, G6 e* q0 N4 |. N) b* ?2 R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 o& ?/ X( O- V% |  P

# M8 [$ y& j, B( y0 j- W. e  弗:是的,说泰语。# l2 d1 ]- C0 R2 K5 l: I3 B

: Y4 |5 o2 c6 I- \' x- J2 t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 a( \% Z1 R1 H. ^

) v' V  P; d9 l  博:还从来没有吵过架。+ Q& P) w% f" U7 G: r

1 I# g6 }) v% N6 z& O" R" `  张:是,从来没有。3 i) Y! u: Q6 w6 ~  K% {
" Z" N8 g; e. A5 M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 I# P9 l5 T9 C& S4 s$ E+ H
, L9 B% S  J: r+ m4 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 x3 ~: ^7 g' C, u! S* r9 _
4 [8 u* o, g" z$ S8 K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 P( b6 k  S' \& j; K, w

; Y5 c6 c1 K. q5 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% f- i& D$ d) j6 Z
( t# {5 U3 B+ d
  博:从来没有在那个时候见面。
; ~9 J8 V* B8 \( o8 U/ q* m% o
; y  h( c8 M7 `( V! h0 w% z& R  张:哈……
' L+ n% l$ O2 z$ ~' P3 y
* G5 v% n  I% R) A1 j; ]  r7 ?; a. c  苏:尽量避开,是吗?
4 z* j0 V7 \3 Q, v7 J; Y
/ B+ d2 ]" U9 G9 X+ l. |' J$ n+ P1 q, x  博:避开。避开。
) N* n, P2 A# u9 ]. K8 r3 \& b
# c! g* K& `9 v! Q  苏:那英国呢?1 }1 ?5 S' l; c

7 a8 R" v: T: d: d/ a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' }' G  }2 v9 i5 R% o; j

3 W9 P5 b2 r3 A$ J6 `+ ~6 c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 j$ ^- J  q: l: J7 [
3 j! j0 Q. R- u1 @( n7 W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" Q, }1 l4 t1 K/ Z$ T: P

) J$ p% K/ e! K' h7 Z% @" v- `; L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 X3 F+ j% C4 I

1 ]+ W& d: o; _, q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; N' W; C! Q% k$ e" m0 |3 V0 f# O9 T2 J/ k4 ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?' G% K/ V. f3 R9 v. p# l9 d" ]

' _/ \6 ~8 @+ d/ W  a6 [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( E( p8 a, h8 {6 ?  W
+ c' H+ `2 w* h! X' u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ [( G  h+ g" P: j$ w% c) @1 S  `4 S1 E) \7 V, @
  弗:是的,会交换意见。' r/ ^5 s2 U6 m2 [' {6 X
6 y, ^/ E- H* b: z, w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 T" ?. N& ~7 g
5 r7 x* y' g4 z) A2 o
  博:没有困难。
# Y: T  A9 p0 N; Z9 O$ A+ z- ?: i# a& B2 [" I% l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ o7 i1 l. e2 T2 i
  Z* |) I- g+ p2 z- J+ i4 h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* c  l3 d) T' L' `- x2 ]# d# F. B: g3 w. D, @$ S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 N1 ^* a$ U. _  P% N  B% H6 J$ }, h3 A" H+ \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* W7 v7 l+ R5 f5 [) i; w! n
9 u/ I9 ?- ~+ |1 W- V# b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# k- C  [" B* X+ r* J
7 `( W6 _# U/ A, r2 K& R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  I8 k5 U6 m" Q/ J/ y0 v4 {
+ m$ D6 l1 s/ B) I. C* e! e9 U
  弗:我们必须保持中立。
0 p( {" [4 x/ Q5 b9 z. _2 Z
! F% o+ x; o( h( d9 E  苏:始终保持中立?
! e4 R8 v* g9 ?7 D3 N+ R) f3 F( ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( l) x9 \0 @; h) j, O+ \9 m- C  K" a) ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! n3 L5 t/ j8 R+ }- B; Z8 W
+ I/ D) \- B/ a0 h6 M! T$ C6 d
  弗:但我们不理解啊。! m3 A# |: e2 Z( ?; [8 p

' j8 l( u0 ~4 [  苏:不理解?8 K: x7 E4 j+ P) v. S, s

1 z- W" [  s# `9 N3 Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 W  z* w3 m" {0 M) y% H/ f2 y; I+ L$ y$ S! h5 V) H4 _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; B" E8 J* v: D6 x' @
. t5 v; e. A7 r) A2 s/ E. E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 n0 s' W. k  b5 O. a% z# B$ X- p9 @" f1 k) R9 `, {$ C: {( r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: Q: A! a- t( g" Q# b
; A0 s2 r( I) x2 n8 E3 l# b  S1 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 H* P, J$ J% B3 F' X0 |- n+ ~7 q; D* ?) x4 J; z
  苏:中、美是同一天吗?. K" a& h: e6 F

3 ?3 t4 V" A# w' a7 v9 z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" p. f$ \2 d/ B

7 n! Y- E5 a8 v: q  张:是。
& e) Y) Z- ~  C( Z4 o1 _" d* K! G6 a/ y/ R7 B2 ^; C9 d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 w: c* a8 P/ M! Q) f

8 K% {4 @1 e9 x  ]% @  苏:张大使介意吗?
3 r) Z- @5 n6 Z' K; u" k  C" l2 P5 G5 q. i
  张:不介意。! o( [; b$ l% B/ f0 F* Q

( v& X! T, p" }; P/ h0 l1 t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% E* l8 k. g4 |) j  i0 ?
! g% d" w0 E# L. s2 m0 _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: B$ K9 }  G0 K+ Y3 u9 f- {. [  J7 o5 D8 i: s( `* d, V7 \
  苏:泰国人这么想。( ]% t! ^; ?: t) p1 s, U

9 N, l4 i' M  x6 \$ w7 p6 P1 X3 W- G  博:我们不这么想。8 P# v, I! f) V% ~

7 @$ v- V% l' o" n; `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 K5 D; ~2 s* B6 J! R( Q8 C

' V8 }0 P4 Y4 N& M$ v* Z/ Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' a: q. m1 T2 `
7 }. U0 B3 ^6 I7 g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! t/ t' ]  q# ^9 S8 I; T! d/ K; V
- G7 F4 h7 \/ T& O$ [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ Z/ o! R% a' [1 p% z. n7 F9 D# w3 P3 _7 k9 |9 ~, F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) q& j6 ^6 z7 w4 x, [2 O
' T6 V1 D# J& ]2 g7 p
  弗:是。
. x9 M: J; [* j4 j( d" v
8 Q  T8 V4 t' `5 s* w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% n' D* E  c' V$ J
1 _! s) s7 b0 T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 Q& N9 f3 d' a! ]; x& j2 \: v2 c4 `4 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: V  R" t7 R& J6 h0 f* B, [; n
2 r/ c7 V3 y* _) {' i4 w! u# G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. n8 v7 d- t! x8 n4 p
$ U' y. z1 {8 S8 \/ {0 [/ L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. F5 g& _0 }/ @' e% M
8 ~- F  }) Q$ k6 M: a0 a1 n0 I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' W" f0 Q8 t& l' e/ a
+ n* e. e& A$ ]  苏:大使感到糊涂吗?
8 u% k9 x5 Y* a1 m/ P8 j+ U
8 g) E4 s. Z; R* T" t$ w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 q+ k5 k9 j: n( f8 M
1 A1 R, ]$ I" ]4 b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: P3 E9 s; P1 w5 t

# N6 \, I3 v6 d3 ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 j3 J! X( a  a( i2 w
1 ?0 D6 I! p8 @& A1 I' z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! }. u3 [; K- B" ?% M8 _
7 o$ c8 h6 {  }# k  弗:哈……) |6 @4 X9 C! t. J( K2 N) L/ \

, r) b% F% r2 X/ j& m" C0 K  苏:每次来都碰到了“革命”?6 h, ^/ Z6 l! X+ I" Z

, M9 ~& Y$ q+ ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% G. h& ~% p* E! C! d
$ g  s2 X# b- D7 t; [1 l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 @# n% Y& |) }% k/ n+ Q8 o! _2 Q% X( c) T2 K2 {  F1 C* c  G2 n. R
  弗:那天我在英国。
* n6 F5 x! h" z! N! B9 w' L4 a- b
2 c3 s+ z% S" e( c5 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ~! t6 [2 y% S# g4 g- G9 ]- _9 F. L, B- d' A% v! B, O. o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* e, I2 ~. P6 k2 C/ X
  o8 l# }' D: J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  C* t  W7 o' H/ p9 F. X, X8 A( z' N/ `$ Q  M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 C/ ]$ G, t/ O. L, i  a( z+ O+ K- v' f. J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 ]7 z$ n7 s( t7 |
, ]) y6 s( m* X/ \1 b) I! q  博:那你说说,有什么情报?
6 g- O& l: U9 g4 t# c1 G
3 m- D4 Z) n9 p1 \: r2 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 ~& D2 Y. Y0 b2 I! s  B6 O
1 b* o( K; I  v' @  博:不对。
  t% h7 i( A( `4 G) A0 w$ J8 j0 A) T8 A
  苏:CIA,可能有什么情报……( Y+ ~  P* B$ Y* c, d
# }; ~8 S/ o, Y0 [6 c8 ?$ z% P0 h+ R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* \2 H9 E# j, P& p) D
' r9 C( [7 Z- o* y  苏:不是事实吗?
: `) J! V1 g3 J* J1 {6 z3 N; r! p9 R& `8 J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* p. t( d9 P+ v% P% p  b
$ P) U  k% a. g" O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. z! D4 t) Y! |

2 H& ^. e5 v* p& u% ]: T  q/ K. P, U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- {) t- W- U4 v& Y2 c6 r  O0 W1 H# o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( J! Y( H6 ~, U; `, r3 @, E& T
& y" X$ S# @  ?( |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' U% o. ?. {. f/ ^. F8 t  p. M1 ~7 H7 [1 ~% H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% y+ ~& g3 `4 t# u3 z! D
( ]7 r4 T- v% o) B! i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' e1 U* n7 g$ `2 d+ ?
6 u9 F* p2 I9 g4 F2 x3 e/ T
  苏:为什么?损失什么吗?
  W/ H, V4 I) }0 C  C; |7 n, ^  F7 q, m# i
  博:是。哈……7 J9 v' j& P( q1 V2 t

; U9 Z' r9 l: H3 ~! r( w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* M) a' F1 d8 ^, \1 u' {5 g5 V

+ Y7 ^2 u* g4 t% f' U& Y# O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 ]4 D$ k$ F9 ~! w: v* F
6 c4 C4 m) p! m& J/ Y8 P6 J  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ ?% T6 w* T* z/ J: P3 V- I+ m+ N5 G& M) q4 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ {2 y# g* w6 y* O3 l' Y5 C0 M) |; Q. l) R! N5 m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 V/ w4 S9 \3 v- |  m8 J: y/ ^6 I& K8 [, Y7 f/ W4 A- o
  苏:这样好不好?$ x- j# ^9 c0 b- u2 r" m) r
2 }$ D1 B. v" Z; f/ l/ @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) e( o# p# B' ^4 J% |/ R) M

& E) n+ U4 W3 }1 z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 ~, O& B2 N  `6 h( G& C* Y" ~
# d3 G5 M, _' X$ J* O. H+ C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 O4 I! p4 L4 R7 g" [; a9 a

6 r- ~& ^. r: j" X9 q- s; Z  _3 T  苏:泰国人?
3 M- d* J5 r& k0 U; R. A* ]0 `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  ~$ c. S! }: D2 ~7 A) H0 M' a+ d
. |7 |. q  A6 u6 {; P; ]% j& N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 `/ M& `+ _: i2 Q5 l
9 ]0 z- h( A3 P" c% N( C+ | " i) ]9 q# I" H
( O$ f7 {# B+ b, F4 k
+ L) H" ~/ _2 Z, x( n! |- u& d. O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 Z0 }: r- F; r3 E8 a; E7 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 14:09 , Processed in 0.058698 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表